Le Pater breton de Vaudelin, une transcription phonologique en 1715 - Institut Brestois des Sciences de l’Homme et de la Société Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Études celtiques Année : 2015

Le Pater breton de Vaudelin, une transcription phonologique en 1715

Erwan Le Pipec
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 855099

Résumé

En 1715, le Père Vaudelin, religieux parisien, publiait un ouvrage dans lequel il proposait de réformer l’orthographe française en adoptant un alphabet phonétique. Sans doute désireux d’éprouver son système, il l’appliqua à diverses autres langues, dont le breton, transcrivant le Pater Noster à titre d’exemple. Ce texte, qui présente un témoignage sans équivalent sur la phonétique du breton au début du XVIIIe siècle, est ici étudié et discuté. Le Pater de Vaudelin pose en effet beaucoup de questions auxquelles il est difficile de répondre. Sa principale originalité est la formulation atypique de son premier vers : Hon Tad, pehini ma edoc’h en Neñv. Cette phrase, ainsi que d’autres détails plus mineurs, sont mis en relation avec le corpus breton de l’époque, qui fait finalement ressortir la grande hétérogénéité des pratiques de piété, caractéristique d’une société de l’oralité.
Fichier principal
Vignette du fichier
Le_Pipec_Breton Vaudelin 1715_EC 41.pdf (1.4 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-02539583 , version 1 (10-09-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02539583 , version 1

Citer

Erwan Le Pipec. Le Pater breton de Vaudelin, une transcription phonologique en 1715. Études celtiques, 2015, n° 41, pp.217-243. ⟨hal-02539583⟩
27 Consultations
86 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More